You are hereForos / Genealogy Research / Unusual Entry

Unusual Entry

warning: Creating default object from empty value in /home/lafamilia/nuestrosranchos.com/sites/all/modules/mailhandler/mailhandler.module on line 123.

By alicebb - Posted on 24 September 2014

Hello Group,
This entry doesn't follow the usual formula I've read in baptismal entries, so I need your kind assistance in interpreting.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-20879-26815-26?cc=1881200&wc=MDGP-GNL:176745901,176745902,178051601

Thanks so much for all your help.
Alice Blake

Hi Alice,

Is there a specific record you need help with? They all look like baptism records, but a more abbreviated version than the usual record.

Rosalinda

Hello Rosalinda,
I'm so sorry. It's on the right hand side, at the bottom.
Maria de San Diego Bocanegra. There's additional info
I'm not used to seeing and not sure what it says.
Thank you so much.
Alice Blake

--------------------------------------------
On Wed, 9/24/14, rruizgenealogy@ix.netcom.com wrote:

Subject: [Nuestros Ranchos] Unusual Entry
To: research@lists.nuestrosranchos.com
Date: Wednesday, September 24, 2014, 7:04 PM

Hi Alice,

Is there a specific record you
need help with? They all look like baptism records, but a
more abbreviated version than the usual record.

Rosalinda

Alice,

Which entry from these 2 pages?

Alicia

On Wed, Sep 24, 2014 at 4:48 PM, Alice Blake wrote:

> Hello Group,
> This entry doesn't follow the usual formula I've read in baptismal
> entries, so I need your kind assistance in interpreting.
>
>
> https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-20879-26815-26?cc=1881200&wc=MDGP-GNL:176745901,176745902,178051601
>
> Thanks so much for all your help.
> Alice Blake
>
>
>

Here's my quick read on this (mistakes in reading are possible, abbreviations used):

En el pueblo de San Juo del Rio, en veinte y nueve de Nobe de setecientos y trece años ex lisentia parrochi baptize a Maria de San Diego hija lexma de Dn. Nicolas de Vocanegra Alguasil mayor de Sto Oficio, y de Da Maria Roxo fueron sus padrinos el Cappn D Juo [Juan] de Lovion y Dna Margarita Resends
[signatures]

I think the part you're wondering about is the wording after Nicolas de Vocanegra's name. It's in reference to his position, alguacil mayor. You can read more about that here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Alguacil

Let me add the position is in reference to the Santo Oficio (the religious aspect of governance is my best way of describing it; others I'm sure are more knowledgeable about it).

I hope this helps!

Rosalinda

Hello Alicia,
It's on the right hand page the one at the lower corner--Maria San Diego.
I usually see hija lexitimo de Nicolas Vocanegra y Maria Roxo.
This entry has included info between the parents names and I'm not sure what
it means.
Thanks again,
Alice
--------------------------------------------
On Wed, 9/24/14, Alicia Carrillo wrote:

Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Unusual Entry
To: "research@NuestrosRanchos.com"
Date: Wednesday, September 24, 2014, 7:01 PM

Alice,

Which entry from these 2
pages?

Alicia

On Wed, Sep 24, 2014 at 4:48 PM, Alice Blake

wrote:

> Hello Group,
> This entry doesn't follow the usual
formula I've read in baptismal
>
entries, so I need your kind assistance in interpreting.
>
>
>
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-20879-26815-26?cc=1881200&wc=MDGP-GNL:176745901,176745902,178051601
>
> Thanks so much for
all your help.
> Alice Blake
>
>
>

Hello Alicia,
It's on the right hand page the one at the lower corner--Maria San Diego.
I usually see hija lexitimo de Nicolas Vocanegra y Maria Roxo.
This entry has included info between the parents names and I'm not sure what
it means.
Thanks again,
Alice
--------------------------------------------
On Wed, 9/24/14, Alicia Carrillo wrote:

Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Unusual Entry
To: "research@NuestrosRanchos.com"
Date: Wednesday, September 24, 2014, 7:01 PM

Alice,

Which entry from these 2
pages?

Alicia

On Wed, Sep 24, 2014 at 4:48 PM, Alice Blake

wrote:

> Hello Group,
> This entry doesn't follow the usual
formula I've read in baptismal
>
entries, so I need your kind assistance in interpreting.
>
>
>
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-20879-26815-26?cc=1881200&wc=MDGP-GNL:176745901,176745902,178051601
>
> Thanks so much for
all your help.
> Alice Blake
>
>
>

Hi Alice,

Between the parents names, after don Nicolas Vocanegra, it says Alguasil mayor de Santo Oficio. The Alguacil Mayor, I think is normally like a Sheriff or Town Constable, but, this says Alguacil Mayor de Santo Oficio, which would be referring to The Holy Office, which is the nice name for the Inquisition, so he would most likely have been in charge of arresting people for crimes against the Church like heresy and stuff like that.

Christopher de Cuellar

From: Alice Blake
To: research@NuestrosRanchos.com
Sent: Wednesday, September 24, 2014 6:26 PM
Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Unusual Entry

Hello Alicia,
It's on the right hand page the one at the lower corner--Maria San Diego.
I usually see hija lexitimo de Nicolas Vocanegra y Maria Roxo.
This entry has included info between the parents names and I'm not sure what
it means.
Thanks again,
Alice
--------------------------------------------
On Wed, 9/24/14, Alicia Carrillo wrote:

Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Unusual Entry
To: "research@NuestrosRanchos.com"
Date: Wednesday, September 24, 2014, 7:01 PM

Alice,

Which entry from these 2
pages?

Alicia

On Wed, Sep 24, 2014 at 4:48 PM, Alice Blake

wrote:

> Hello Group,
> This entry doesn't follow the usual
formula I've read in baptismal
>
entries, so I need your kind assistance in interpreting.
>
>
>
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-20879-26815-26?cc=1881200&wc=MDGP-GNL:176745901,176745902,178051601
>
> Thanks so much for
all your help.
> Alice Blake
>
>
>

I couldn't have done it without you, since I've never read the word alguasil before.
Thanks so much for your help.
Alice
--------------------------------------------
On Wed, 9/24/14, rruizgenealogy@ix.netcom.com wrote:

Subject: [Nuestros Ranchos] Unusual Entry
To: research@lists.nuestrosranchos.com
Date: Wednesday, September 24, 2014, 8:24 PM

Here's my quick read
on this (mistakes in reading are possible, abbreviations
used):

En el pueblo de San
Juo del Rio, en veinte y nueve de Nobe de setecientos y
trece años ex lisentia parrochi baptize a Maria de San
Diego hija lexma de Dn. Nicolas de Vocanegra Alguasil mayor
de Sto Oficio, y de Da Maria Roxo  fueron sus padrinos el
Cappn D Juo [Juan] de Lovion y Dna Margarita Resends
[signatures]

I
think the part you're wondering about is the wording
after Nicolas de Vocanegra's name. It's in reference
to his position, alguacil mayor. You can read more about
that here: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Alguacil

I hope this helps!

Rosalinda

Alguacil is the modern translation of the word "Sheriff". Such as the word sheriff means "shire reeve" in ancient Anglo-Saxon. Al-guacil is originally Arabic and means the "local law authority".

As "Alguacil Mayor del Santo Oficio [de la Inquisicion]" he would have been in charge of arresting people accused of heresy, witchcraft, jewish-converso practices, blasphemy, native Indian pagan worship, and subsequently bringing them before the "Regidores" the council members/judges who would interrogate you and ascertain your guilt or innocence.

[By the way....isn't Queretaro a treasure trove of Italian immigrants?? Just on this page you see two Italian family names...Spinola (Espinola/Espindola) and Bocanegra...plus others like Grimaldi (Grimaldo), Lomellini (Lomelin/Lomeli) and Fregoso are not uncommon in Queretaro and Puebla genealogy.]

Steven Francisco Hernández López

It's not surprising that so many Spanish words have Arabic origins. I once read that most Spanish words that begin with "al" are of Arabic origin.
Even ojala comes from the Arabic for "God willing". I taught an English as a second language class of 50% Arabs and 50% Hispanics.
The Hispanic students were sharing a joke amongst themselves that mentioned "calzones". The Arabs snickered and said that
calzones and pantalones have the same meaning in Arabic.

About the Italian, I noticed that, too. However, I never knew my Vocanegra surname to be Italian. I've also been told that my Bravo surname is originally Sicilian.
At this point in time I can only say that as far as I have found (only to the 1700's) they both came from Spain. But, as we all know, genealogy is full of surprises!
Alice
--------------------------------------------
On Fri, 9/26/14, PacoHernandez73@msn.com wrote:

Subject: [Nuestros Ranchos] Alguacil mayor
To: research@lists.nuestrosranchos.com
Date: Friday, September 26, 2014, 6:15 PM

Alguacil is the modern
translation of the word "Sheriff".  Such as the
word sheriff means "shire reeve" in ancient
Anglo-Saxon.  Al-guacil is originally Arabic and means the
"local law authority". 

As "Alguacil Mayor del Santo Oficio [de la
Inquisicion]" he would have been in charge of arresting
people accused of heresy, witchcraft, jewish-converso
practices, blasphemy, native Indian pagan worship, and
subsequently bringing them before the "Regidores"
the council members/judges who would interrogate you and
ascertain your guilt or innocence. 

[By the way....isn't Queretaro a treasure
trove of Italian immigrants??  Just on this page you see
two Italian family names...Spinola (Espinola/Espindola) and
Bocanegra...plus others like Grimaldi (Grimaldo), Lomellini
(Lomelin/Lomeli) and Fregoso are not uncommon in Queretaro
and Puebla genealogy.]

Steven Francisco Hernández López

Opciones de visualización de comentarios

Seleccione la forma que prefiera para mostrar los comentarios y haga clic en «Guardar las opciones» para activar los cambios.

Navigation

En línea

En este momento hay 0 usuarios y 0 invitados en línea.

Languages