You are hereForums / Genealogy Research / Translation, please - laguense? tiempo prohibido?

Translation, please - laguense? tiempo prohibido?

warning: Creating default object from empty value in /home/lafamilia/nuestrosranchos.com/sites/all/modules/mailhandler/mailhandler.module on line 123.

By meef98367 - Posted on 15 April 2011

Can someone tell me what is meant by "laguense" in the excerpt below?

57Gutiérrez Gutiérrez, José Antonio. Los cuadernos de visita del laguense Mateo José de Arteaga a 17 pueblos del sur de Jalisco en 1767 [Guadalajara, Jal., Méx.] Universidad de Guadalajara : Universidad Autónoma de Aguascalientes 1999

Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron velados por ser tiempo prohibido". What is meant by that? Why would a certain span of time prohibit the nuptial benediction?

Thanks in advance.

Halguien puede explicar que es "laguense"? Y tambien, porque "no velados por ser tiempo prohibido". Porque hay tiempo de prohibir bendiciones nuptiales?

Gracias antemano,

Emilie
Port Orchard, WA

Hola Emilie,

Laguenses are those of us from Lagos de Moreno. The u is silent in
this case unlike güero which is pronounced like wero using English
sounds. Therefore pronounced la-gen-se with a g like lagos.

Saludos,
Armando

On Fri, Apr 15, 2011 at 1:32 PM, Emilie Garcia
wrote:
>
>
>
> Can someone tell me what is meant by "laguense" in the excerpt below?
>
> 57Gutiérrez Gutiérrez, José Antonio. Los cuadernos de visita del laguense Mateo José de Arteaga a 17 pueblos del sur de Jalisco en 1767 [Guadalajara, Jal., Méx.] Universidad de Guadalajara : Universidad Autónoma de Aguascalientes 1999
>
> Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron velados por ser tiempo prohibido".  What is meant by that?  Why would a certain span of time prohibit the nuptial benediction?
>
> Thanks in advance.
>
> Halguien puede explicar que es "laguense"?  Y tambien, porque "no velados por ser tiempo prohibido".  Porque hay tiempo de prohibir bendiciones nuptiales?
>
> Gracias antemano,
>
> Emilie
> Port Orchard, WA
>
>

Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron
velados por ser tiempo prohibido".

Emilie,
Tiempo prohibido would be during Lent where this was a sacred and holy time ,
marriages were typically not conducted during Lent in the Catholic Church.

________________________________
From: Armando
To: research@nuestrosranchos.com
Sent: Fri, April 15, 2011 11:41:49 AM
Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo
prohibido?

Hola Emilie,

Laguenses are those of us from Lagos de Moreno. The u is silent in
this case unlike güero which is pronounced like wero using English
sounds. Therefore pronounced la-gen-se with a g like lagos.

Saludos,
Armando

On Fri, Apr 15, 2011 at 1:32 PM, Emilie Garcia
wrote:
>
>
>
> Can someone tell me what is meant by "laguense" in the excerpt below?
>
> 57Gutiérrez Gutiérrez, José Antonio. Los cuadernos de visita del laguense Mateo
>José de Arteaga a 17 pueblos del sur de Jalisco en 1767 [Guadalajara, Jal.,
>Méx.] Universidad de Guadalajara : Universidad Autónoma de Aguascalientes 1999
>
> Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron
>velados por ser tiempo prohibido". What is meant by that? Why would a certain
>span of time prohibit the nuptial benediction?
>
> Thanks in advance.
>
> Halguien puede explicar que es "laguense"? Y tambien, porque "no velados por
>ser tiempo prohibido". Porque hay tiempo de prohibir bendiciones nuptiales?
>
> Gracias antemano,
>
> Emilie
> Port Orchard, WA
>
>

Thank you Armando and Alicia for your responses.

Alicia, is there another "tiempo prohibido" besides Lent? I looked at the date of the marriage and it says what looks to be contradictory---in the beginning it says "Casado y velado.....en Jerez el 16 de diciembre de 1739....." Then at the end it says "no fueron velados por ser tiempo prohibido". Did the priest mean to say that they were only "casados" and not also "velados"? Is December a holy time for the whole month because of Christmas? I thought Christmastime in Mexico was Dec. 25 to Jan 6, no? The 12 days of Christmas?

Thanks,

Emilie
Port Orchard, WA

> Date: Fri, 15 Apr 2011 13:13:39 -0700
> From: alliecar@pacbell.net
> To: research@NuestrosRanchos.com
> Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo prohibido?
>
>
> Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron
> velados por ser tiempo prohibido".
>
>
>
> Emilie,
> Tiempo prohibido would be during Lent where this was a sacred and holy time ,
> marriages were typically not conducted during Lent in the Catholic Church.
>
>
>
> ________________________________
> From: Armando
> To: research@nuestrosranchos.com
> Sent: Fri, April 15, 2011 11:41:49 AM
> Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo
> prohibido?
>
> Hola Emilie,
>
> Laguenses are those of us from Lagos de Moreno. The u is silent in
> this case unlike güero which is pronounced like wero using English
> sounds. Therefore pronounced la-gen-se with a g like lagos.
>
> Saludos,
> Armando
>
> On Fri, Apr 15, 2011 at 1:32 PM, Emilie Garcia
> wrote:
> >
> >
> >
> > Can someone tell me what is meant by "laguense" in the excerpt below?
> >
> > 57Gutiérrez Gutiérrez, José Antonio. Los cuadernos de visita del laguense Mateo
> >José de Arteaga a 17 pueblos del sur de Jalisco en 1767 [Guadalajara, Jal.,
> >Méx.] Universidad de Guadalajara : Universidad Autónoma de Aguascalientes 1999
> >
> > Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron
> >velados por ser tiempo prohibido". What is meant by that? Why would a certain
> >span of time prohibit the nuptial benediction?
> >
> > Thanks in advance.
> >
> > Halguien puede explicar que es "laguense"? Y tambien, porque "no velados por
> >ser tiempo prohibido". Porque hay tiempo de prohibir bendiciones nuptiales?
> >
> > Gracias antemano,
> >
> > Emilie
> > Port Orchard, WA
> >
> >
> > -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
> > Nuestros Ranchos Research Mailing List
> >
> > To post, send email to:
> > research(at)NuestrosRanchos.com
> >
> > To change your subscription, log on to:
> > http://www.NuestrosRanchos.com
> >

Emilie,

Another time that could have been tiempo prohibido was during advent, the 4
weeks leading up to Christimas. They would most likely marry them privately but
not announce the wedding bans and of course this was all subject to the rules of
that particular era in the church. Things most likely changed from time to time.

Alicia,
San jose, Ca.

________________________________
From: Emilie Garcia
To: research@nuestrosranchos.com
Sent: Fri, April 15, 2011 2:23:10 PM
Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo
prohibido?

Thank you Armando and Alicia for your responses.

Alicia, is there another "tiempo prohibido" besides Lent? I looked at the date
of the marriage and it says what looks to be contradictory---in the beginning it
says "Casado y velado.....en Jerez el 16 de diciembre de 1739....." Then at the
end it says "no fueron velados por ser tiempo prohibido". Did the priest mean
to say that they were only "casados" and not also "velados"? Is December a holy
time for the whole month because of Christmas? I thought Christmastime in
Mexico was Dec. 25 to Jan 6, no? The 12 days of Christmas?

Thanks,

Emilie
Port Orchard, WA

> Date: Fri, 15 Apr 2011 13:13:39 -0700
> From: alliecar@pacbell.net
> To: research@NuestrosRanchos.com
> Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo
>prohibido?
>
>
> Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron
> velados por ser tiempo prohibido".
>
>
>
> Emilie,
> Tiempo prohibido would be during Lent where this was a sacred and holy time ,
> marriages were typically not conducted during Lent in the Catholic Church.
>
>
>
> ________________________________
> From: Armando
> To: research@nuestrosranchos.com
> Sent: Fri, April 15, 2011 11:41:49 AM
> Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo
> prohibido?
>
> Hola Emilie,
>
> Laguenses are those of us from Lagos de Moreno. The u is silent in
> this case unlike güero which is pronounced like wero using English
> sounds. Therefore pronounced la-gen-se with a g like lagos.
>
> Saludos,
> Armando
>
> On Fri, Apr 15, 2011 at 1:32 PM, Emilie Garcia
> wrote:
> >
> >
> >
> > Can someone tell me what is meant by "laguense" in the excerpt below?
> >
> > 57Gutiérrez Gutiérrez, José Antonio. Los cuadernos de visita del laguense
>Mateo
>
> >José de Arteaga a 17 pueblos del sur de Jalisco en 1767 [Guadalajara, Jal.,
> >Méx.] Universidad de Guadalajara : Universidad Autónoma de Aguascalientes
1999
> >
> > Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron
> >velados por ser tiempo prohibido". What is meant by that? Why would a certain

> >span of time prohibit the nuptial benediction?
> >
> > Thanks in advance.
> >
> > Halguien puede explicar que es "laguense"? Y tambien, porque "no velados por

> >ser tiempo prohibido". Porque hay tiempo de prohibir bendiciones nuptiales?
> >
> > Gracias antemano,
> >
> > Emilie
> > Port Orchard, WA
> >
> >
> > -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
> > Nuestros Ranchos Research Mailing List
> >
> > To post, send email to:
> > research(at)NuestrosRanchos.com
> >
> > To change your subscription, log on to:
> > http://www.NuestrosRanchos.com
> >

Doesn't December 16th start with the Christmas Posadas?

Could it be that laguense meant that he was from San juan de los Lagos?
RA Ricci
Sent from my Verizon Wireless BlackBerry

-----Original Message-----
From: Emilie Garcia
Sender: research-bounces@lists.nuestrosranchos.comDate: Fri, 15 Apr 2011 11:32:35
To:
Reply-To: research@NuestrosRanchos.com
Subject: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo prohibido?

Can someone tell me what is meant by "laguense" in the excerpt below?

57Gutiérrez Gutiérrez, José Antonio. Los cuadernos de visita del laguense Mateo José de Arteaga a 17 pueblos del sur de Jalisco en 1767 [Guadalajara, Jal., Méx.] Universidad de Guadalajara : Universidad Autónoma de Aguascalientes 1999

Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron velados por ser tiempo prohibido". What is meant by that? Why would a certain span of time prohibit the nuptial benediction?

Thanks in advance.

Halguien puede explicar que es "laguense"? Y tambien, porque "no velados por ser tiempo prohibido". Porque hay tiempo de prohibir bendiciones nuptiales?

Gracias antemano,

Emilie
Port Orchard, WA

The answer is an absolute and astounding NO. Laguense is reserved for
people from Lagos de Moreno ONLY.

On Fri, Apr 15, 2011 at 6:57 PM, wrote:
> Could it be that laguense meant that he was from San juan de los Lagos?
> RA Ricci
> Sent from my Verizon Wireless BlackBerry
>
> -----Original Message-----
> From: Emilie Garcia
> Sender: research-bounces@lists.nuestrosranchos.comDate: Fri, 15 Apr 2011 11:32:35
> To:
> Reply-To: research@NuestrosRanchos.com
> Subject: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo prohibido?
>
>
>
>
> Can someone tell me what is meant by "laguense" in the excerpt below?
>
> 57Gutiérrez Gutiérrez, José Antonio. Los cuadernos de visita del laguense Mateo José de Arteaga a 17 pueblos del sur de Jalisco en 1767 [Guadalajara, Jal., Méx.] Universidad de Guadalajara : Universidad Autónoma de Aguascalientes 1999
>
> Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron velados por ser tiempo prohibido".  What is meant by that?  Why would a certain span of time prohibit the nuptial benediction?
>
> Thanks in advance.
>
> Halguien puede explicar que es "laguense"?  Y tambien, porque "no velados por ser tiempo prohibido".  Porque hay tiempo de prohibir bendiciones nuptiales?
>
> Gracias antemano,
>
> Emilie
> Port Orchard, WA
>
>

I knew that it was one of the two but did not remember which of the two towns.
Sent from my Verizon Wireless BlackBerry

-----Original Message-----
From: Armando
Sender: research-bounces@lists.nuestrosranchos.comDate: Fri, 15 Apr 2011 19:18:26
To:
Reply-To: research@NuestrosRanchos.com
Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation,
please - laguense? tiempo prohibido?

The answer is an absolute and astounding NO. Laguense is reserved for
people from Lagos de Moreno ONLY.

On Fri, Apr 15, 2011 at 6:57 PM, wrote:
> Could it be that laguense meant that he was from San juan de los Lagos?
> RA Ricci
> Sent from my Verizon Wireless BlackBerry
>
> -----Original Message-----
> From: Emilie Garcia
> Sender: research-bounces@lists.nuestrosranchos.comDate: Fri, 15 Apr 2011 11:32:35
> To:
> Reply-To: research@NuestrosRanchos.com
> Subject: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo prohibido?
>
>
>
>
> Can someone tell me what is meant by "laguense" in the excerpt below?
>
> 57Gutiérrez Gutiérrez, José Antonio. Los cuadernos de visita del laguense Mateo José de Arteaga a 17 pueblos del sur de Jalisco en 1767 [Guadalajara, Jal., Méx.] Universidad de Guadalajara : Universidad Autónoma de Aguascalientes 1999
>
> Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron velados por ser tiempo prohibido".  What is meant by that?  Why would a certain span of time prohibit the nuptial benediction?
>
> Thanks in advance.
>
> Halguien puede explicar que es "laguense"?  Y tambien, porque "no velados por ser tiempo prohibido".  Porque hay tiempo de prohibir bendiciones nuptiales?
>
> Gracias antemano,
>
> Emilie
> Port Orchard, WA
>
>

Thank you so much Alicia. My husband just told me that back in those days, the Church was the State and had laws that covered all activities. The Revolution and the Cristero wars changed all that.

Emilie
Port Orchard, WA

> Date: Fri, 15 Apr 2011 14:30:42 -0700
> From: alliecar@pacbell.net
> To: research@NuestrosRanchos.com
> Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo prohibido?
>
> Emilie,
>
> Another time that could have been tiempo prohibido was during advent, the 4
> weeks leading up to Christimas. They would most likely marry them privately but
> not announce the wedding bans and of course this was all subject to the rules of
> that particular era in the church. Things most likely changed from time to time.
>
> Alicia,
> San jose, Ca.
>
>
>
>
> ________________________________
> From: Emilie Garcia
> To: research@nuestrosranchos.com
> Sent: Fri, April 15, 2011 2:23:10 PM
> Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo
> prohibido?
>
>
> Thank you Armando and Alicia for your responses.
>
> Alicia, is there another "tiempo prohibido" besides Lent? I looked at the date
> of the marriage and it says what looks to be contradictory---in the beginning it
> says "Casado y velado.....en Jerez el 16 de diciembre de 1739....." Then at the
> end it says "no fueron velados por ser tiempo prohibido". Did the priest mean
> to say that they were only "casados" and not also "velados"? Is December a holy
> time for the whole month because of Christmas? I thought Christmastime in
> Mexico was Dec. 25 to Jan 6, no? The 12 days of Christmas?
>
> Thanks,
>
> Emilie
> Port Orchard, WA
>
> > Date: Fri, 15 Apr 2011 13:13:39 -0700
> > From: alliecar@pacbell.net
> > To: research@NuestrosRanchos.com
> > Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo
> >prohibido?
> >
> >
> > Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron
> > velados por ser tiempo prohibido".
> >
> >
> >
> > Emilie,
> > Tiempo prohibido would be during Lent where this was a sacred and holy time ,
> > marriages were typically not conducted during Lent in the Catholic Church.
> >
> >
> >
> > ________________________________
> > From: Armando
> > To: research@nuestrosranchos.com
> > Sent: Fri, April 15, 2011 11:41:49 AM
> > Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo
> > prohibido?
> >
> > Hola Emilie,
> >
> > Laguenses are those of us from Lagos de Moreno. The u is silent in
> > this case unlike güero which is pronounced like wero using English
> > sounds. Therefore pronounced la-gen-se with a g like lagos.
> >
> > Saludos,
> > Armando
> >
> > On Fri, Apr 15, 2011 at 1:32 PM, Emilie Garcia
> > wrote:
> > >
> > >
> > >
> > > Can someone tell me what is meant by "laguense" in the excerpt below?
> > >
> > > 57Gutiérrez Gutiérrez, José Antonio. Los cuadernos de visita del laguense
> >Mateo
> >
> > >José de Arteaga a 17 pueblos del sur de Jalisco en 1767 [Guadalajara, Jal.,
> > >Méx.] Universidad de Guadalajara : Universidad Autónoma de Aguascalientes
> 1999
> > >
> > > Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron
> > >velados por ser tiempo prohibido". What is meant by that? Why would a certain
>
> > >span of time prohibit the nuptial benediction?
> > >
> > > Thanks in advance.
> > >
> > > Halguien puede explicar que es "laguense"? Y tambien, porque "no velados por
>
> > >ser tiempo prohibido". Porque hay tiempo de prohibir bendiciones nuptiales?
> > >
> > > Gracias antemano,
> > >
> > > Emilie
> > > Port Orchard, WA
> > >
> > >
> > > -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
> > > Nuestros Ranchos Research Mailing List
> > >
> > > To post, send email to:
> > > research(at)NuestrosRanchos.com
> > >
> > > To change your subscription, log on to:
> > > http://www.NuestrosRanchos.com
> > >
> > -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
> > Nuestros Ranchos Research Mailing List
> >
> > To post, send email to:
> > research(at)NuestrosRanchos.com
> >
> > To change your subscription, log on to:
> > http://www.NuestrosRanchos.com
> > -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
> > Nuestros Ranchos Research Mailing List
> >
> > To post, send email to:
> > research(at)NuestrosRanchos.com
> >
> > To change your subscription, log on to:
> > http://www.NuestrosRanchos.com
>

I just found the baptism record for the person described as a "laguense". He was born in Santa Maria de Los Lagos, so I guess there were several communities that were "Lagos de" or "de los Lagos".

Emilie

> To: research@NuestrosRanchos.com
> From: mygenes2000@yahoo.com
> Date: Fri, 15 Apr 2011 23:57:27 +0000
> Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo prohibido?
>
> Could it be that laguense meant that he was from San juan de los Lagos?
> RA Ricci
> Sent from my Verizon Wireless BlackBerry
>
> -----Original Message-----
> From: Emilie Garcia
> Sender: research-bounces@lists.nuestrosranchos.comDate: Fri, 15 Apr 2011 11:32:35
> To:
> Reply-To: research@NuestrosRanchos.com
> Subject: [Nuestros Ranchos] Translation, please - laguense? tiempo prohibido?
>
>
>
>
> Can someone tell me what is meant by "laguense" in the excerpt below?
>
> 57Gutiérrez Gutiérrez, José Antonio. Los cuadernos de visita del laguense Mateo José de Arteaga a 17 pueblos del sur de Jalisco en 1767 [Guadalajara, Jal., Méx.] Universidad de Guadalajara : Universidad Autónoma de Aguascalientes 1999
>
> Also, I found in a marriage for a couple in Jerez where it says "no fueron velados por ser tiempo prohibido". What is meant by that? Why would a certain span of time prohibit the nuptial benediction?
>
> Thanks in advance.
>
> Halguien puede explicar que es "laguense"? Y tambien, porque "no velados por ser tiempo prohibido". Porque hay tiempo de prohibir bendiciones nuptiales?
>
> Gracias antemano,
>
> Emilie
> Port Orchard, WA
>
>

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.

Navigation

Who's online

There are currently 1 user and 4 guests online.

Online users

  • arturoramos

Languages