You are hereForums / Genealogy Research / Help deciphering Informacion matrimonial

Help deciphering Informacion matrimonial

warning: Creating default object from empty value in /home/lafamilia/nuestrosranchos.com/sites/all/modules/mailhandler/mailhandler.module on line 123.

By Nuestros Ranchos - Posted on 25 February 2006

Hi all:

I was hoping someone could take a look at the informacion matrimonial for my great grandfather's marriage to his first wife. Specifically, there's one word that I can't make out under the "Consentimento" part. I'm hoping someone on this listserve has come across similar language.

The line says: "En el curato de Tlaltenango a los cinco dias del mes de Febrero de mil noveicientos tres ante mi el Presbitero Don Jose de Jesus Robles, Cura de esta parroquia comparecieron Pedro Pinedo y Maria Natividad Godoy madre de la _______________ y ambos dijeron que sus expresados hijos..."

I hope to hear from someone soon...

Chris Pineda

Hola Alice,

El nombre que falta es Romualdo. La festividad de San Romualdo es el 19 de junio. Osea que no tiene nada que ver con su fecha de nacimiento ni de bautizo en febrero. ¿Por qué y cómo escogerían los nombres nuestros antepasados? Algunas veces por el día del santo en que nacen y otras, la verdad más sincera sería decir Nadie lo puede saber y ya ellos no están para decírnoslo. Te incluyo la transcripción del acta de Jose María Francisco completa anexa aquí:

http://www.nuestrosranchos.com/es/filemanager/active?fid=3911

Respecto a si el acta de bautizo de José María de Jesús Francisco... es la que corresponde al mismo Francisco que se casa en 1882 y dice que tiene 32 años en vez de 40 mi opinión es que quizá sí sea su acta de bautismo y por algún motivo no fue muy preciso en decir su edad, aunque 8 años son muchos y puede ser también posible que se trate del acta de un hermano con el nombre de Francisco también. Pero hay algo que me hace pensar que sí sea su acta de bautizo, de no ser así, si él tiene solo 32 años en 1882, su madre debió concebirlo en 1850 y si ella tenía 18 años cuando se casó en 1823 quiere decir que lo tuvo a los 45 años de edad. No son raros los partos de mujeres de 45 e incluso 50 o más años en aquella época, pero es más factible un parto más joven. Tampoco es raro que las personas dijeran su edad a cálculo cuando se les preguntaba. No tenían esa precisión que usamos ahora.

Me acabo de dar cuenta que en la transcripción que yo hice de las investigaciones Matrimoniales de José María y Agustina Rubio, transcribí equivocadamente el nombre de la madre de Agustina y escribí Lizardi en vez de Lizundi como aparece en el original. Una disculpa. Definitivamente el nombre es Lizundi o Lizundia como aparece en el acta de bautizo de José María Francisco.

Pobrecito de Melchor Gaspar Baltazar Rafael, espero que no haya tenído problema con los bully en la escuela!!!

Seguimos en contacto, ojalá hayas podido encontrar alguna referencia de Fermín Santelices de algún archivo de Santander o de España, he hecho algunas búsquedas pero no he podido encontrar nada, buena suerte en tu búsqueda

Jorge Elias
Miami, FL

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.

Navigation

Who's online

There are currently 1 user and 8 guests online.

Online users

  • arturoramos

Languages